HomeContact UsOrderCalendar of EventsResources
Syracuse University Press  
Fall 2008 Book Catalog 
New Books
Fall 2009 Catalog
Spring 2009 Catalog
Books by Subject
Books in Print
Books in Print by Title
Books in Print by Author
Order Information
Order Online
To Place an Order
Order Online
Course Adoption
Exam Copies
Desk Copies
Join our mailing list
Contact Us
Author Guidelines
Manuscripts
Artwork
About the Press
FALL 2008 CATALOG

Thou Shalt Not Speak My Language

 
Abdelfattah Kilito

Translated from the Arabic by Waïl S. Hassan

Cloth $19.95s    |    978-0-8156-3191-0    |    2008

Reviews
"One of the most original and imaginative Arab literary critics working today. A keen close-reader, he is driven by a sense of playfulness and irony, and it untrammeled by Western literary theory today...essential"
Choice

"Its availability to Anglophone scholars of Arabic literature, as well as students of comparative literature and literary theory, [is] an invaluable service to the literary profession."
—Terry DeYoung, author of Placing the Poet: Badr Shakir al-Sayyab and Postcolonial Iraq

Description
It has been said that the difference between a language and a dialect is that a language is a dialect with an army. Both the act of translation and bilingualism are steeped in a tension between surrender and conquest, yielding conscious and unconscious effects on language. First published in Arabic in 2002, Abdelfattah Kilito’s Thou Shalt Not Speak My Language explores the tension between dynamics of literary influence and canon formation within the Arabic literary tradition. As one of the Arab world’s most original and provocative literary critics, Kilito challenges the reader to reexamine contemporary notions of translation, bilingualism, postcoloniality, and the discipline of comparative literature. Waïl S. Hassan’s superb translation makes Thou Shalt Not Speak My Language available to an English-speaking audience for the first time, capturing the charm and elegance of the original in a chaste and seemingly effortless style.

At the center of Kilito’s work is his insistence on the ethics of translation. He explores the effects of translation on the genres of poetry, narrative prose, and philosophy. Kilito highlights the problem of cultural translation as an interpretive process and as an essential element of comparative literary studies. In close readings of al-Jahiz, Ibn Rushd, al-Saffar, and al-Shidyaq, among others, he traces the shifts in attitude toward language and translation from the centuries of Arab cultural ascendancy to the contemporary period, interrogating along the way how the dynamics of power mediate literary encounters across cultural, linguistic, and political lines.

View other books on Middle East Literature in Translation

Author
Abdelfattah Kilito, professor in the Department of French at Muhammad V University in Rabat, Morocco, has published extensively on Arabic literature. His book The Author and His Doubles was also published by Syracuse University Press.

Waïl S. Hassan is associate professor of comparative literature at the University of Illinois at Urbana-Champaign. He is the author of Tayeb Salih: Ideology and the Craft of Fiction, also published by Syracuse University Press.

5 1/2 x 8 1/2, 144 pages, notes, bibliography


Thou Shalt Not Speak My Language

Next Book, Order Direct, Join Mailing list Next Book in Catalog Order Direct Join Our Mailing List

line  

Syracuse University Press
621 Skytop Road, Suite 110
Syracuse, New York 13244-5290
Phone: 315-443-5534
Fax: 315-443-5545
Email: supress@syr.edu
Website: www.SyracuseUniversityPress.syr.edu line  

Home    Browse by Subject or Series   New Books   Calendar of Events   Books by Title   Books by Author   Place Order   Desk/Exam Copies   Exam Copies   News & Reviews   Join Our Mailing List   Author Guidelines   About Us   Contact Us


© 1999-2009 Syracuse University Press, Inc.  All Rights Reserved.


archive    Syracuse web site design CustomWebHelp.com